13 de junio de 2013

El Amante de Lady Chatterley






Una temporada en el infierno







El Amante de Lady Chatterley


Octavio Paz nos ofrece este escueta y clarificadora reseña: “La novela más sonada de Lawrence, no la mejor, fue Lady Chatterley's Lover (El Amante de Lady Chatterley). Se publicó primero en Florencia, en 1928, en una edición limitada; provocó inmediatamente un gran revuelo que no tardó en convertirse, en los países anglosajones, en escándalo. En 1932 apareció una edición expurgada, y sólo en 1959 salió a la luz una edición completa y destinada al público en general […] Nada más alejado del erotismo de Sade (una filosofía) o del de Laclos (una psicología), que el erotismo religioso de Lawrence.
Efectivamente, la obra, ya aparecida en uno de nuestros expurgos ultramarinos, fue todo un escandalazo en su tiempo, si bien hoy en día nos parece un poco gazmoña. El propio Amartya Sen, premio Nobel de Economía, reconoció hace unos años: “En los tempranos e inocentes días de la década de 1960 me temo que yo era tan ingenuo como para escoger el ejemplo de El Amante de Lady Chatterley de D.H. Lawrence [para ilustrar la paradoja del liberal paretiano]”.
Su lectura nos provocó en nuestra tierna juventud una sonrisa cómplice, casi casta, en especial cuando el autor metonimiza al amante Oliver Mellors y a lady Connie Chatterley (sus partes por el todo) en John Thomas y Lady Jane, respectivamente. 
Quantum mutatis ab illo!

****************

La edición de Bruguera con su vintage cubierta tardovictoriana es la de Jupien (apareció el pasado domingo en los cajones de Reto); la de Ediciones B, con portada de Magritte, es propiedad del barón de Charlus (comprada de en la librería Clares de Valladolid). En ambos casos la traducción es la cedida por editorial Turner.





No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.