En este post aparecen reunidos por impensada conjunción tres de nuestros temas favoritos que ya han ido apareciendo por aquí con más o menos asiduidad: Orwell (a quien teníamos bastante abandonado), Ucrania (que vamos recuperando) y las bestias (a quienes nunca hemos dejado de lado).
Y es que Orwell, escribió un prólogo, no muy conocido, a la primera edición ucraniana de su fábula política Animal Farm.
Entre paréntesis, Orwell ha tenido bastante mala suerte con los traductores españoles de sus obras mayores. ¿Porqué se traduce el título anterior como Rebelión en la Granja, que destripa el contenido de la obra? ¿Porqué en 1984 se vierte "Big Brother" como "Gran Hermano" y no como "Hermano Mayor", que sería lo correcto? Y no son los únicos ejemplos que se pueden poner. Afortunadamente, han aparecido recientemente distintas ediciones de estas obras, algunas de ellas escolares, que subsanan parcialmente estos desaguisados.
Pero vamos al grano. Que yo sepa, ninguna de esas ediciones incluye el interesante prólogo al que aludíamos arriba y que reproducimos aquí en dos entregas:
Prólogo de Orwell a la edición ucraniana
(1947)
de Animal Farm
de Animal Farm
Se me ha pedido que escriba un prefacio a la versión ucraniana de “Rebelión en la granja”. Soy consciente de que escribo para unos lectores de los que no sé nada y que, probablemente, tampoco han tenido la menor oportunidad de saber de mí.
Seguramente, los lectores esperarán que en este
prefacio les explique algo de cómo nació “Rebelión en la granja”, pero antes
quisiera explicar algunas cosas sobre mí mismo y sobre las experiencias que me
han llevado a mi actual posición política.
Nací en la India en 1903. Mi padre era allí
funcionario de la administración británica, y mi familia era una más de esas
familias de clase media cuyos hombres son militares, sacerdotes, funcionarios,
maestros, abogados, médicos, etc. Me eduqué en Eton, la más cara y esnob de las
escuelas públicas inglesas. Ingresé allí gracias a una beca; de otro modo, mi
padre no habría podido permitirse el lujo de enviarme a una escuela de este
tipo.
Poco después de salir de Eton (cuando aún no había
cumplido los veinte años) fui a Birmania e ingresé en la Policía Imperial
India. Era ésta una policía armada, una especie de gendarmería muy similar a la
Guardia Civil española o a la Garde Mobile francesa. Serví en ella cinco años.
No me gustó aquel trabajo, y me hizo odiar el imperialismo, aunque en aquellos
momentos el sentimiento nacionalista en Birmania no era muy intenso y las
relaciones entre ingleses y birmanos no eran especialmente malas. En 1927,
estando de permiso en Inglaterra, abandoné el servicio y decidí hacerme
escritor, actividad en la cual al principio no tuve éxito. En 1928 y 1929 viví
en París y escribí unos relatos y novelas que nadie quiso publicar (y que más
adelante destruí).
En los años siguientes viví casi siempre al día, y
pasé hambre en varias ocasiones. De 1934 en adelante pude vivir de lo que
ganaba escribiendo. Antes, pasé a veces varios meses seguidos entre las gentes
miserables y semidelincuentes que habitan las zonas peores de los barrios
pobres o que se echan a la calle para mendigar y robar. En aquella época me uní
a ellos por la falta de dinero, pero más adelante su forma de vida me interesó
mucho por sí misma. Pasé muchos meses (esta vez más sistemáticamente)
estudiando las condiciones de vida de los mineros del norte de Inglaterra.
Hasta 1930 no me consideraba socialista; no tenía ideas políticas concretas.
Me hice prosocialista más por indignación ante la
forma en que eran oprimidos y abandonados los obreros industriales más pobres
que por admiración teórica hacia una sociedad planificada.
En 1936 me casé. Casi la misma semana estalló en
España la guerra civil. Mi esposa y yo decidimos ir a España a luchar en favor
del gobierno. Marchamos al cabo de seis meses, tan pronto como yo hube
terminado el libro que estaba escribiendo. En España, pasé casi seis meses en
el frente de Aragón, hasta que, en Huesca, un francotirador fascista me
atravesó la garganta de un disparo.
En una primera etapa de la guerra, los extranjeros no
conocían, en general, las luchas entre los varios partidos políticos que
apoyaban al gobierno. Debido a una serie de circunstancias no me uní a las
Brigadas Internacionales, como la mayoría de los extranjeros, sino a la milicia
del POUM, es decir, de los trotskistas españoles.
A mediados de 1937, cuando los comunistas lograron el
control (o el control parcial) del gobierno español y empezaron a perseguir a
los trotskistas, nos encontramos los dos entre las víctimas. Tuvimos la gran
suerte de salir de España con vida, sin haber sido detenidos una sola vez.
Muchos amigos nuestros fueron fusilados, y otros pasaron largo tiempo en la
cárcel o simplemente desaparecieron.
Estas persecuciones en España tuvieron lugar al mismo
tiempo que las grandes purgas de la URSS, de las que fueron una especie de
complemento. En España y Rusia la naturaleza de las acusaciones era la misma
(es decir, conspiración con los fascistas), y, en lo referente a España, tengo
todas las razones para creer que aquellas acusaciones eran falsas. Esta
experiencia constituyó para mí una valiosa lección práctica: me enseño con qué
facilidad puede la propaganda totalitaria controlar la opinión de la gente
culta en los países democráticos.
Tanto mi esposa como yo vimos a personas inocentes
arrojadas a las cárceles porque sobre ellas recaía una simple sospecha de
heterodoxia. Pero, a nuestro regreso a Inglaterra, nos encontramos con que
numerosos observadores sensatos y bien informados creían los fantásticos
relatos de conspiraciones, traiciones y sabotajes que reproducía la prensa en
sus informaciones de los juicios de Moscú.
Entonces comprendí, con más claridad que nunca, la
influencia negativa que tiene el mito soviético en el movimiento socialista
occidental.
(continúa)
[Gromov]
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.